Cerca nel blog

2015-02-24

Una canzone giapponese: Furusato. 日本の歌聞きましょう 故郷です!



"Furusato" ふるさと 故郷 in giapponese significa "Paese Natìo".
Questa canzone è molto commovente, parla della nostalgia verso il proprio paese lontano, le persone amate che si sono lasciate e che rimangono sempre nei ricordi e nel cuore.
Il video ha il testo che scorre, la leggiamo e la traduciamo insieme, cercando anche di cantare!
Prendendo il testo originale lo scriverò in Hiragana e poi come si legge in versione karaoke, con la traduzione sotto:

兎追いしかの山 小鮒釣りしかの川
うさぎ おいしかのやま  こぶなつりしかのかわ
Usagi Oishika no yama    kobuna tsurishika no kawa
Ho inseguito i conigli sulla collina  Ho pescato carpe nel fiume...

夢は今もめぐりて 忘れがたき故郷
ゆめはめぐりて  わすれがたきふるさと
Yume wa megurite   wasuregataki furusato
Ancora oggi lo vedo nei miei sogni  Come posso dimenticare il mio paese natìo...

如何にいます父母 恙なしや友がき
いかにいますちちはは つつがなしやともがき
Ikani imasu chichi haha  tsutsuganashiya tomogaki
Come stanno mamma e papà? Chissà se i miei amici stanno bene...

雨に風につけても 思いいづる故郷
あめにかぜにつけても おもいいづるふるさと
Ame ni kaze ni tsuketemo  omoiizuru furusato
Sia con la pioggia che con il sole  penso sempre al mio paese natìo...

こころざしをはたして いつの日にか帰らん
こころざしをはたして いつのひにかかえらん
Kokorozashi wo hatashite  itsu no hi ni kakaeran
Quando avrò realizzato le mie ambizioni  un giorno tornerò...

山はあおき故郷 水は清き故郷
やまはあおきふるさと みずはきよきふるさと
Yama wa aoki furusato  mizu wa kiyoki furusato
...alle verdi montagne del mio paese natìo  alle acque limpide del mio paese natìo...


Nessun commento:

Posta un commento