Abbiamo già visto che estate si dice "Natsu" 夏 , parliamo dell'aggetivo più di tutti asociabile a questa stagione: il caldo. In giapponese, sempre per indicare il "caldo" atmosferico, non quello associato ad oggetti o cibi, si dice "Atsui" あつい 厚い
Proseguendo sempre per associazioni di idee, se pensiamo al caldo, pensiamo al mare, alle vacanze.
"Mare" in giapponese, si dice "Umi/kai" うみ 海
"Spiaggia" invece si dice "Umibe" oppure "Kaihen" うみべ / かいへん 海辺 formata da "Umi" e "Hen- atari-be" 辺 che significa "Nei pressi". Possiamo usare 海邊 per scrivere spiaggia. Il significato e la lettura sono sempre gli stessi, solo che 邊 significa "bordo, confine".
Per rifocillare i bagnanti, l'equivalente dei nostri stabilimenti balneari sono le "Umi no ie" 海の家 ovvero le "case del mare", piccoli chioschi che servono gelati, ramen e bevande fresche, situati sulle spiagge, che vengono abbandonati d'inverno e riaperti in coincidenza dell'inizio delle vacanze estive e l'arrivo dei primi villeggianti.
Umi no ie |
Le vacanze estive si chiamano "Natsuyasumi" 夏休み.
Nessun commento:
Posta un commento