Questa è la storia di Kintaro 金太郎, ovvero il "Ragazzo d'oro" (se vedete sul grembiulino dell'illustrazione qui sopra ha il kanji "Kin", cioè oro, disegnato sopra, come viene rappresentato tradizionalmente). E' un personaggio del folklore giapponese, dotato di una grande forza ma anche di una cuore gentile. La leggenda narra che da bambino vivesse sul monte Ashigara insieme agli animali del bosco e, una volta diventato adulto, si mettesse al servizio di un grande samurai (Minamoto no Yorimitsu) sotto il nome di Sakata no Kintoki. Si dice anche che fu proprio Sakata no Kintoki, vissuto nel periodo Heian, ad ispirare la leggenda di Kintaro. La figura di Kintaro incarna esattamente le virtù del perfetto samurai: un corpo prestante animato da un cuore nobile.
Quella che trovate di seguito (tradotta da me dal giapponese) è una delle classiche versioni della favola di Kintaro. E' possibile ascoltarla anche in versione audio cliccando sul link alla fine:
むかしむかし、あしがら山の山奥に、金太郎という名前の男の子がいました。
Tanto tempo fa, nelle profondità della montagna Ashigara, viveva un bambino di nome Kintaro.
金太郎の友だちは、山の動物たちです。
金太郎は毎日毎日、動物たちとすもうをして遊んでいました。
Gli amici di Kintaro erano gli animali della montagna. Ogni giorno, ma proprio ogni giorno, Kintaro si allenava nel Sumo con gli animali della montagna.
「はっけよい、のこった、のこった」
「金太郎、がんばれ、クマさんも負けるな」
だけど勝つのはいつも金太郎で、大きな体のクマでも金太郎にはかないません。
"In posizione, pronti!" "Kintaro, coraggio, sconfiggi anche l'orso!" . In ogni caso Kintaro aveva sempre la meglio perchè nemmeno il grande corpo dell'orso poteva competere con la sua immensa forza.
「こうさん、こうさん、金太郎は強いなあ。でも、次は負けないぞ」
今度は、つな引きです。
金太郎一人と、山中の動物たちの勝負です。
"Mi arrendo, mi arrendo, Kintaro è troppo forte! Ma la prossima volta non perderò!"
Ogni volta però accadeva lo stessa cosa. Kintaro, da solo, aveva rivaleggiato con tutti gli animali della montagna.
動物たちの中には、体の大きなクマやウシやウマやシカもいましたが、金太郎にかないません。
「つな引きも、金太郎の勝ち!」
なんとも大変力持ちの金太郎ですが、強いだけでなく、とてもやさしい男の子です。
Tra tutti gli animali nessuno era riuscito a battere Kintaro anche se avevano il corpo più grande: nè l'orso, nè il toro, nè il cavallo, nè il cervo. "Ogni volta è la stessa cosa, Kintaro vince!". In realtà Kintaro non era soltanto dotato di una grande forza, era anche un bambino molto gentile.
ある日、クマの背中に乗って山道を行くと、谷のところで動物たちが困っていました。
「どうしよう? 橋がないから、向こうへわたれないよ」
「よし、ぼくにまかせておけ」
金太郎は近くに生えている大きな木を見つけると、
「よし、ちょうどいい大きさだ」
と、いって、その大きな木に体当たりをしました。
Un giorno, mentre percorreva un passo di montagna cavalcando il dorso di un orso, vide che nella vallata c'era un animale in pericolo. "Cosa posso fare? Non c'è un ponte, non posso arrivare dall'altra parte!" "Lascia fare a me!". Kintaro andò a cercare un grosso albero che cresceva lì vicino. "Perfetto! Questo è abbastanza grande!" e, dicendo così, si gettò contro il grande albero.
ドーン!
すると大きな木は簡単に折れてしまい、金太郎がそれを持ち上げて谷にかけると、あっという間に一本橋の出来上がりです。
「わーい。どうも、ありがとう」
動物たちは大喜びで、金太郎のつくってくれた橋を渡りました。
Ba-m! Kintaro riuscì ad abbattere immediatamente il grande albero con facilità, lo sollevò verso la vallata e in un secondo costruì un ponte. "Wow! Grazie!" . L'animale, pieno di gratitudine, attraversò il ponte che aveva costruito per lui Kintaro.
Dopodichè, con la sua grande forza e la sua gentilezza, Kintaro divenne un magnifico giovane, divenne il vassallo di un importante samurai della capitale, e si dice che sconfisse una dopo l'altra tutte le persone malvage che incontrò.
http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/06/01.htm
Il personaggio di Kintaro è stato molto utilizzato nel teatro No e nel Kabuki e, nel giorno dei bambini, che si festeggia il 5 maggio, è usanza regalare ai figli maschi una bambolina di Kintaro perchè sia di ispirazione e porti al bimbo forza e virtù.
E' stato ispirazione anche del noto manga "Golden Boy", il cui personaggio principale, Kintaro Oe, viaggia per il mondo al grido di "Imparo! Imparo!" e delle avventure di "Salaryman Kintaro", un altro manga, anime e lungometraggio cinematografico, che racconta la storia di Kintaro Yajima, un salaryman dal passato oscuro che, entrato a lavorare in una grande ditta, difende gli indifesi dai soprusi del carismatico boss.
Salaryman Kintaro |
Golden Boy |
Nessun commento:
Posta un commento